RVM 93.7 émission le Bouche à oreille
Rubrique : « Mots sans maux » par Alain Bron
Sources : Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) ; Dictionnaire historique de la Langue Française, pourquois.com, expressions-francaises.fr, wikipedia
Jeudi 18 avril 2019
Le Bouche à Oreille reçoit l’association « Graine de mots» de Chevrières (Oise)
Thème : Les livres
Livre
Le mot ‘ livre ‘ (au sens littéraire, pas la mesure de poids ni la monnaie anglaise) vient du latin liber, libri qui signifie ‘ aubier ‘. Autrefois, bien avant le papyrus, le liber désignait une pellicule entre le bois et l’écorce sur laquelle on écrivait (Virgile)
Bible et testament
Le mot « bible » vient du grec ancien biblos ou biblion correspondant à l'hébreu sépher — « livre » — qui a donné ta biblia, un substantif au pluriel qui signifie « les livres », soulignant son caractère multiple, qui est traité par les auteurs médiévaux en latin comme un féminin singulier, biblia, avec pour pluriel bibliae , par lequel il passe dans la langue française.
Le mot « Testament », traduit du latin testamentum, correspond lui au mot grec diathêkê, qui signifie « convention » ou « disposition écrite » avant de recouvrir une acception littéraire spécifique au sens de « testament philosophique », un sens que retient la Septante pour traduire le terme hébreu berith, « alliance », qui correspond pourtant davantage au grec sunthêkê. Le déplacement sémantique du terme en tant que « testament » littéraire s'opère chez les auteurs chrétiens dès le iiie siècle, traduit alors par le terme juridique latin testamentum qui est repris ensuite dans toutes les langues.
Mot
Du latin muttum (« grognement, son ») dérivé de l’onomatopée mutmut (« murmure, son à peine distinct ») qui elle même vient de l’onomatopée mu (« murmure »). Il est passé du sens de « son » à « son qui décrit une parole, un verbe », puis « parole, discours ».
Phrase
Emprunté au latin phrasis «diction, style, élocution), du gr. φ ρ α ́ σ ι ς, -ε ω ς «discours», «élocution, expression, langage, diction», de φ ρ α ́ ζ ω «faire comprendre, indiquer».
Biographie
Une biographie (une bio), du grec ancien βίος, « la vie » et γραφή, « écrire », est un écrit qui a pour objet l'histoire d'une vie particulière ou d'un événement dans la vie du protagoniste. Elle peut être écrite par la personne elle-même (autobiographie) ou par une autre personne.
Epistolaire
L’adjectif épistolaire vient du latin epistolaris, de epistola = épître, lettre écrite par un auteur ancien (pas vieux au sens de vieillard, mais ancien, de l’ancien temps…) ou en vers, qui traite de sujets moraux ou philosophiques et très souvent sur un ton satirique (Les Épîtres de Boileau), ou alors texte emprunté au Nouveau Testament. De manière générale, en littérature, le genre épistolaire, désigne des écrits constitués de correspondances réelles ou fictives (roman épistolaire). Exemples : Les Lettres persanes de Montesquieu, Les Liaisons dangereuses de Pierre Choderlos de Laclos (œuvres du XVIIIe siècle). On parlera également de relation épistolaire, à savoir constituée de correspondance écrite entre deux personnes.
Roman
Genre littéraire le plus connu aujourd'hui, le roman est né au Moyen Âge. Au XIIe siècle, le roman est écrit… en vers – comme la majorité des œuvres littéraires. Roman veut alors dire écrit en langue romane, par opposition au latin, qui est la langue des érudits. Le mot roman vient du latin populaire " romacium " formé à partir de l'adverbe latin " romanice " qui signifie "en langue romaine vulgaire" c-à-d parlée par la population des pays conquis (Gaule, Espagne...), par opposition au latin proprement dit.
Romantique : Apparu pour la première fois en Angleterre sous la forme romantic en 1650, le terme s'implante sous la forme romantisch vers 1700 dans le vocabulaire allemand, où il connaît à partir de 1760 une très large vogue. Romantique fait son entrée dans la langue française en 1776, adopté bientôt par Rousseau. Le mot doit cette homogénéité morphologique à une commune racine latine. Les termes romantic/romantisch/romantique proviennent en effet tous de l'ancien français « roman » (ou « romanz ») qui désigne tout à la fois un genre littéraire et un mode linguistique singuliers : un récit versifié en langue romane, c'est-à-dire en langue vulgaire, par opposition au latin. Mais cette homogénéité s'arrête au plan formel. Chaque passage dans une nouvelle langue a donné lieu à d'importants déplacements de sens. Dans sa forme anglaise première, le terme est essentiellement doté d'une signification esthétique. Romantic est proche de romanesque ou de pittoresque, et engage par là une interprétation particulière du principe de mimesis. Lors de sa seconde vague de diffusion en Allemagne à la fin du XVIIIesiècle, il s'adjoint un nouveau sens, historique et critique. Romantisch renvoie non seulement à romanhaft et à mahlerisch, mais désigne également une ère culturelle, le Moyen Âge et la Renaissance, un exercice intellectuel spécifique ( romantisieren) et bientôt une école littéraire ( Romantik). Le mot sort curieusement insaisissable de ces multiples pérégrinations européennes, ce qui explique peut-être les réticences de la France à l'adopter au début du XIXe siècle.
Essai
Issu du bas latin exagium, de exigere (« juger, examiner, peser ») dont dérive aussi examen.
Polar
Le mot polar est apparu en 1968.
C'est une abréviation familière de (roman) pol(icier), avec un suffixe -ar d'origine argotique, qui étoffe simplement un peu le trop bref "pol", Le suffixe aurait une nuance de familiarité admirative, gardant du "ar" sa valeur dépréciative, mais retrouvant par esprit contestataire une forme de distinction ironique (comme falzar, lascar, costar, crobar, nibar…).
Œuvre de fiction à thème policier, mais de nombreuses variantes (historique, fantastique, humoristique, noir…)
Le roman policier est basé en principe sur le déroulement d'une enquête permettant d'élucider un crime. On considère donc souvent que le premier roman « policier » de l'histoire serait Oedipe roi de Sophocle (495 - 406 avant Jésus Christ, écrit probablement vers 420 av. JC), où l'on assiste à l'enquête d'Oedipe pour retrouver l'assassin du roi Laïos. Ce n'est que plus tard qu'Oedipe découvrira l'identité de l'assassin, à savoir lui-même, et que la victime était son propre père... En somme, le premier coup de théâtre de l'histoire littéraire.
Pour les critiques littéraires, un roman policier ne repose pas uniquement sur une enquête : c'est aussi la mise en place d'une ambiance, d'un climat, d'une tension dramatique, qui répondent à un cahier des charges dans lequel le style de l'auteur doit parfois savoir se fondre.
On considère donc que la premier ouvrage de référence "officiel" en matière de roman policier est Double assassinat dans la rue Morgue d'Edgar Allan Poe, en 1847. Dans ce livre, Auguste Dupin enquête sur le meurtre de Dame L'Espanaye, tuée dans une chambre fermée de l'intérieur...
**************************************************************************************************************
Diffusion : jeudi à 19h00 - dimanche à 18h00 - lundi à 01h00 et mardi à 10h00
où vous pouvez également la radio en direct partout dans le monde

Bonne écoute !
**************************************************************************************************************
Bibliographie d'Alain BRON :
https://alainbron.ublog.com/alain_bron_auteur/bibliographie/index.html
Les commentaires récents