RVM 93.7 émission « Bouche à oreille »
Rubrique : « Mots sans maux » par Alain Bron
Sources : Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) ; Dictionnaire historique de la Langue Française, pourquois.com, expressions-francaises.fr, wikipedia, expressions.fr, La puce à l’oreille (Claude Duneton), expressio.fr
Jeudi 14 octobre 2021
RVM reçoit les jardins familiaux de Crépy
Jardin
Remonte probablement à un gallo-romain hortus gardinus. Hortus est le nom latin du jardin, il a donné « horticole ». Gardinium est attesté au ixes en latin médiéval : « jardin entouré d'une clôture », il est issu de l'ancien francique *gart ou *gardo « clôture », cf., pour le sens, le gothique garda « clôture » ainsi que, pour la forme, l'ancien haut allemand gart, garto « jardin », allemand Garten. A noter : le mot se retrouve dans la plupart des langues européennes : garden (anglais), giardino (italien), jardin (espagnol), jardim (portugais)…
« Vous êtes-vous bien jardiné ? » pouvait-on vous demander au XVIe siècle. C'est-à-dire : « Avez-vous bien pris l'air ? » Et cela plus particulièrement dans un jardin. « Se jardiner » était en effet synonyme de se promener, au sens propre comme au sens figuré.
Pourquoi le nom de certaines communes comporte-t-il le terme « Plessis » ?
Le Plessis-Robinson, Le Plessis-Trévise, Le Plessis-Belleville, Le Plessis-Cornefroy… De nombreuses villes françaises comportent le terme « Plessis ».
Une spécificité dont l’origine remonte au Moyen Age, car à partir du IXe siècle, pour faire face aux invasions, certains seigneurs, qui régnaient sur des territoires ruraux et isolés, ont commencé à construire de petites fortifications en bois autour des habitations.
Il s’agissait de haies « plessées » (du latin « plectere », qui signifie entrelacer), dont les branches tressées formaient une barrière souvent épineuse. Ces villages fortifiés étaient ainsi appelés des « plessis ». Le nom du seigneur était ensuite souvent accolé, comme Le Plessis-Cornefroy à Trumilly (déformation de Gondefroy). Au fil du temps, les palissades rudimentaires ont disparu, mais le nom, lui, a perduré.
Légume
Du latin legumen qui désignait des plantes dont le fruit est une cosse (pois, fève, lentilles), puis toutes les plantes potagères. La classification botanique « légumineuses » a gardé le sens des gousses comestibles.
Expression « une grosse légume » (au féminin !) : un personnage important.
**************************************************************************************************************
Diffusion : jeudi à 19h00
où vous pouvez également la radio en direct partout dans le monde

Bonne écoute !
**************************************************************************************************************
Bibliographie d'Alain BRON :
https://alainbron.ublog.com/alain_bron_auteur/bibliographie/index.html
Les commentaires récents