RVM 93.7 émission « Bouche à oreille »
Rubrique : « Mots sans maux » par Alain Bron
Sources : Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) ; Dictionnaire historique de la Langue Française, pourquois.com, expressions-francaises.fr, wikipedia, expressions.fr, La puce à l’oreille (Claude Duneton), expressio.fr
Jeudi 26 mai 2022
RVM reçoit l'association Pharmacie Humanitaire Internationale
Pharmacie
(XIV e siècle) De l'ancien français farmacie , pharmacie , du latin pharmacia (« ensemble des médicaments »), du grec ancien φαρμακεία , pharmakeía (« usage de drogues »)
Apothicaire
Emprunté au latin tardif apothecarius, lui-même issu du grec ancien άπόθήκη , apotheke (« magasin »)
compte d’apothicaire : Calcul compliqué ou mesquin, ou que l’on présume exagérément majoré. Au XIVe siècle arrive un nouveau type de commerçant, proposant à la clientèle des produits rares, des épices mais surtout des mélanges médicamenteux. Son savoir, son ouverture sur le monde et son érudition faisaient de lui une personne très respectée. Malheureusement, certains de ces commerçants vendaient de petites quantités à des prix très élevés, gonflant les factures sous prétexte de rareté. Il serait ainsi devenu habituel de vérifier et de négocier la note de l’apothicaire. Dès 1826 apparaît l’expression « un compte d’apothicaire », en référence à cette pratique ancrée dans l’esprit populaire. Quand on sait que les apothicaires vendaient également des denrées rares telles que le sucre, peu répandu à l’époque, on peut se demander s’il était vraiment nécessaire de saler les factures…
Potard
Le mot potard désigne familièrement un pharmacien, lequel arbore de nombreux pots dans son officine (avec un suffixe légèrement dépréciatif)
Potin
Le verbe "potiner" signifiait donc tout simplement "se réunir autour des potines pour bavarder". La potine était un petit pot de terre cuite dans lequel on mettait des braises lorsqu’on se réunissait pour des veillées.
C'est de là que provient le mot "potin" qui a au fur et à mesure pris le sens de "commérages", puis de "ragots", et enfin "bruit". "Faire du potin" signifie aujourd'hui faire beaucoup de bruit.
Drogue
(XIV e siècle) Du néerlandais droog (« sec »), ou encore de l'italien droga (« dragée ») (peut-être du latin derogare, déroger, diminuer, selon P. Guiraud)
Médicament
(1314) Du latin medicamentum (même sens), fait de medicare (« donner des remèdes »), dérivé du grec μηδος (« soin »).
Malade
(c. 980) De l'ancien français malabde venant du latin vulgaire male habitus signifiant « qui se trouve en mauvais état », en latin classique aeger
Catastrophe
Le terme catastrophe est composé de cata, du grec ancien kata, vers le bas, (le préfixe cata suscite l'idée de déchéance à un mot) et strophe, du grec ancien strophé, qui exprime l'idée de tournant, de retournement.
Blesser
De l'ancien français blecier et, plus avant, du gallo-roman blettiare, « rendre blet, meurtrir »
Pour moi, le médecin qui ne peut pas s'appuyer sur un pharmacien de premier ordre est un général qui va à la bataille sans artillerie.
Knock ou le triomphe de la médecine - Jules Romains
**************************************************************************************************************
Diffusion : jeudi à 19h00
**************************************************************************************************************
Bibliographie d'Alain BRON :
https://alainbron.ublog.com/alain_bron_auteur/bibliographie/index.html
Commentaires